dimanche 14 novembre 2021

060. Le Précellent Don de l'Immortalité

&'k k3|-Dm+-L}-I{8m-J{$-08m-0${,-au0-<m-;#-;{,-#=;-A{+-8&m-1{+-1&}#-^m,-6{=-A-0kk

Le Précellent Don de l’Immortalité, clarifiant la Pratique d’Approche et d’Accomplissement des Instructions de Longue Vie, de la Guirlande Adamantine

 

a. Volume 6, p. 121-141.

 

b. Ce texte présente la pratique dite d’Approche et d’Accomplissement (bsnyen sgrub) de la Guirlande Adamantine révélée par Pema Lingpa. Il comporte trois parties : 1. l’Approche, 2. l’Accomplissement, et 3. l’application pratique.

L’Approche elle-même comprend cinq subdivisions : extérieure, intérieure, secrète, secrétissime, et insurpassable. La section consacrée à l’Accomplissement se divise en préparatifs et pratique principale. Cette dernière s’appuie sur les trois samādhis décrits dans le manuel de pratique (las byang) et suivis par l’essentiel des visualisations des déités du maṇḍala, leur invitation à demeurer dans le support de méditation, la récitation mantrique accompagnée de sa visualisation (bzlas dmigs), l’exhortation à conférer la longévité, etc. Une section importante (p. 138) expose l’ordre des pratiques à accomplir en fonction de quatre sessions de méditation journalière comprenant les phases suivantes :

1.     délimitation de la frontière de protection de la retraite,

2.     prise de Refuge

3.     développement de la bodhicitta,

4.     bénédictions des substances d’offrandes,

5.     Phase de Développement (bskyed rim) avec ses deux modalités (visualisation des déités devant soi [mdun bskyed] et visualisation de soi sous forme divine [bdag bskyed]),

6.     invitation des déités,

7.     requête leur demandant de demeurer dans le support de pratique (le maṇḍala),

8.     offrandes,

9.     louanges,

10.   récitation mantrique,

11.   exhortation à conférer la longévité

12.   récitation du mantra des cent syllabes.

Les sessions du matin doivent également contenir la prière à la lignée et la récitation des préliminaires (sngon ‘gro) dans leur forme détaillée. Les sessions du soir ajoutent la confession des fautes ou erreurs commises dans la pratique, la récitation du mantra des cent syllabes, la prière de dédicace et la prière de bons auspices. La partie finale est consacrée à la réception des accomplissements (siddhis).

Pour ce qui concerne l’application pratique, l’auteur renvoie au texte-racine du Terma (gter gzhung) de Pema Lingpa, pour la pratique du vase (bum sgrub), la Torma de longue vie (tshe gtor), la production de l’ambroisie (bdud rtsi) et des pilules d’ambroisie (bdud rtsi ril bu), etc.

Le texte est une composition de Sungtrül Rinpoche, Künzang Pema Tenzin Drubchok Dorje.

059. La Sādhana des Cinq Corps des Dieux de Longue Vie

 &'k k3|-Dm+-L}-I{8m-J{$-0-;=i 3|-[-!q-T8m-au0-*0=kk

 

La Sādhana des Cinq Corps des Dieux de Longue Vie, extraite de la Guirlande Adamantine (contenant) les Instructions de Longue Vie

 

a. Volume 6, p. 103-120.

 

b. Ce texte contient le Terma de la sādhana de longue vie exposée en cinq phases (rim lnga), à savoir :

1. la pratique extérieure (phyi sgrub) qui rassemble l’élixir des éléments,

2. la pratique intérieure (nang sgrub) qui rassemble la force magique (stobs mthu) des êtres vivants,

3. la pratique secrète (gsang sgrub) qui rassemble la Compassion des Vainqueurs,

4. la pratique secrétissime (yang gsang [sgrub pa]) qui rassemble les manifestations naturelles de la réalisation (rtogs pa’i rang snang), et

5. la pratique insurpassable (bla med [sgrub pa]) qui rassemble la Sagesse manifeste (ye shes mngon sum).

La cinquième pratique est directement associée au yoga du Franchissement du Pic (thod rgal). Le texte est un Terma de Pema Lingpa découvert au Roc à Face-de-Lion (Brag seng ge’i gdong pa can) à Mendo (sMan mdo) dans le Lhodrak (Lho brag). Les Cinq Corps (sku lnga) dont il est question dans le titre sont les cinq manifestations du Buddha Amitāyus en fonction des cinq Clans (rigs lnga). 

058. La Prière à la Lignée

[Sans titre, brgyud ‘debs]

 

La Prière à la Lignée 

 

a. Volume 6, p. 101-102.

 

b. Prière additionnelle de Düdjom Rinpoche, en complément du texte précédent. La lignée est la suivante : 

1. Amitābha,

2. Amitāyus,

3. Gön Tsendalī,

4. Pema Thötreng Tsel,,

5. Kharchen Yeshe Tsogyel

6. Pema Seldrön,

7. Pema Lingpa,

8. Gyelwa Döndrup,

9. Natsok Rangdröl,

10. Tendzin Drakpa,

11. Pema Trinlé,

12. Tsültrim Dorje

13. Tendzin Gyurmé,

14. Künzang Dorjé,

15. Chokdrup Pelbar,

16. Drupchok Dorjé,

17. Pema Khyabdak,

18. Sizhi Namgyel,

19. Dechen Dorjé Tsel,

20. Rigdzin Dorjé,

21. Künzang Tenpai Nyima,

22. Tsewang Norbu,

23. Gendün Gyamtso,

24. le Souverain de longue vie (Tshe bdag),

25. les Vainqueurs des Cinq Clans,

26. les Ḍākinīs, 

27. les Gardiens des Portes,

27. les hordes de Protecteurs liés par serment, et

28. les Gardiens des Trésors.

samedi 13 novembre 2021

057. Instructions de Longue Vie — le Festin de l'Immortalité Suprême

&'k k3|-Dm+-L}-I{-J{$-08m-;=-A$-Dm#=-=v-0&{0=-.-8&m-1{+-1&}#-#m-+#8-%},-%{=-A-0kk

Instructions de Longue Vie — Arrangement du Manuel de Pratique de la Guirlande Adamantine — le Festin de l’Immortalité Suprême

 

a. Volume 6, p. 51-99.

 

b. Le titre interne du texte (donné p. 52) est Les Instructions de Longue Vie (formant) le Yoga de la Guirlande Adamantine (Tshe khrid rdo rje phreng ba’i rnal ‘byor). Il est divisé en préliminaires, pratique principale, et conclusion. Les préliminaires comportent sept parties, à savoir : 1. la prise de Refuge, 2. le développement de la bodhicitta, 3. la réunion des accumulations, 4. la dispersion des créateurs d’obstacles (bgegs), 5. la délimitation de la frontière de protection, 6. la descente des bénédictions, et 7. la bénédiction des substances d’offrandes.

La pratique principale comprend également sept parties : 1. la visualisation du maṇḍala (avec les multiples formes d’Amitāyus), 2. l’invitation des Etres de Sagesse, 3. la requête requérant des Etres de Sagesse de demeurer dans le support de pratique (le maṇḍala) et les hommages qui leur sont rendus, 4. la présentation des offrandes (extérieures, intérieures, secrètes, etc.), 5. la formulation de la louange, 6. la récitation mantrique, et 7. l’invocation pour l’obtention de la longue vie (cette dernière section est la partie centrale la plus longue du manuel).

La conclusion présente elle aussi sept subdivisions : 1. l’offrande de festin, 2. l’invocation aux déités de longue vie leur demandant de maintenir leurs engagements vis-à-vis du pratiquant, 3. la réception des accomplissements (qui a en fait lieu après la partie no. 4 suivante), 4. l’offrande de torma, 5. la requête demandant le pardon des fautes rituelles éventuelles, 6. la résorption du maṇḍala, et 7. la prière de dédicace et l’énoncé des bons auspices.

Le texte est un arrangement de la pratique de La Guirlande Adamantine (rDo rje phreng ba) originellement révélé par Pema Lingpa. Il a été rédigé par Düdjom Rinpoche à l’âge de 68 ans, à la requête de Tenzin Künlek (bsTan ‘dzin kun legs).

mardi 1 juin 2021

056. La Prière à la Lignée

[Sans titre, brgyud ‘debs] 

La Prière à la Lignée 

 

a. Volume 6, p. 49-50.

 

b. Prière additionnelle de Düdjom Rinpoche, pour compléter le cycle du Lama Norbu Gyamtso. Cette prière à la lignée est adressée aux patriarches suivants :


1. Samantabhadra,

2. Amitābha,

3. Avalokiteśvara,

4. Padmasambhava sous la forme de Vajra Thötreng Tsel,

5. Yéshé Tsogyel,

6. le prince Mutig Tsenpo,

7. la princesse Lhacham Pema Sel,

8. Pema Lingpa,

9. Gyelwa Döndrup,

10. Natsok Rangdröl,

11. Tendzin Drakpa,

12. Pema Trinlé,

13. Tsültrim Dorje

14. Tendzin Gyurmé,

15. Künzang Dorjé,

16. Chokdrup Pelbar,

17. Drupchok Dorjé,

18. Pema Khyabdak,

19. Sizhi Namgyel,

20. Dechen Dorjé Pel,

21. Rigdzin Dorjé,

22. Künzang Tenpai Nyima,

23. Tsewang Norbu,

24. Gendün Gyamtso,

25. le maître-racine,

26. les déités du maṇḍala,

27. les Ḍākinīs, et

28. les hordes de Protecteurs liés par serment.

055. Les Parures Contemplatives des Porteurs-de-Science

&'kkR-18m-*v#=-au0-,}:-0v-W-13~8m-;=-A$-.]8m-V},-<m$-Dm#=-=v-0&{0=-.-:m#-84n,-+#}$=-W,-6{=-A-0kk

L’Arrangement de l’Arbre Philosophal du Lotus, de la Pratique d’Activités de l’Océan des Joyaux, de la Pratique du Cœur du Maître, appelée Parures Contemplatives des Porteurs-de-Science

 

a. Volume 6, p. 1-47.

 

b. Ce texte est un arrangement rédigé par Düdjom Rinpoche (à l’âge de 68 ans) à partir du Trésor original de Pema Lingpa intitulé Lama Norbu Gyamtso. Le texte est organisé en trois parties comprenant les préliminaires, la pratique principale, et la conclusion. Les préliminaires eux-mêmes comportent onze subdivisions : 1. la préparation de l’autel et des offrandes ; 2. la prise de Refuge et le développement de la bodhicitta ; 3. la réunion des accumulations ; 4. l’ordre d’expulsion des démons ; 5. la délimitation de la retraite ; 6. l’ouverture de la porte symbolique ; 7. l’hommage ; 8. la promesse de l’engagement à pratiquer ; 9. la descente des bénédictions ; 10. la bénédiction des substances d’offrande ; et 11. la confession et la visualisation de soi.


La pratique principale comprend également onze sections, à savoir : 1. les trois Recueillements ; 2. la visualisation de l’étagement des éléments et de la Citadelle ; 3. la visualisation des déités ; 4. l’invitation des Etres de Sagesse ; 5. la requête demandant aux déités de demeurer dans les supports visualisés ; 6. l’hommage ; 7. la présentation des offrandes extérieures, intérieures, et secrètes, ainsi que des substances médicinales ; 8. les louanges ; 9. la confession ; 10. la récitation mantrique ; et 11. la phase de Perfection (rdzogs rim).


La conclusion comprend elle aussi onze sections, à savoir : 1. l’offrande de festin ; 2. l’exhortation ; 3. la réception des accomplissements (siddhis) ; 4. les promesses ; 5. l’encouragement aux onze Tenmas ; 6. la danse rituelle ; 7. la confession des erreurs commises pendant la pratique rituelle ; 8. la dissolution du maṇḍala ; 9. la dédicace des mérites ; 10. la formulation de la prière d’aspiration ; et 11. la prière permettant de réunir les bons auspices.

samedi 10 avril 2021

054. Le Festin d’Accomplissement de l’Immortalité

&'kkR-1-3|-+.#-1{+-d#=-au0-<m-Jm,-;=-8&m-1{+-Es0-.8m-+#8-%},-%{=-A-0k

 

Le Festin d’Accomplissement de l’Immortalité, Rituel d’Activités Combinant les Pratiques du Maître et d’Amitāyus

 

a. Volume 5, p. 683-726.

 

b. Pratique d’Amitāyus d’après les révélations d’Orgyen Dorje Lingpa (1323–?), incluant les sessions d’approches et d’accomplissements (bsnyen bsgrub), etc.

053. Le Son Mélodieux du Tambura Divin

&'kkau0-&{,->m-#)}:-*v,-]m-=0-[8m-)1-0v-:8m-+A$=-$,-6{=-A-0k

Le Son Mélodieux du Tambura Divin Omnipénétrant décrivant la Session d’Offrande de Torma lors du Rituel du Grand Accomplissement

 

a. Volume 5, p. 667-681.

 

b. Rituel à exécuter lors de la cérémonie du Grand Accomplissement (sgrub chen) du cycle du Kadü Chökyi Gyamtso.

 

052. Le Flamboiement Suprême de la Sagesse du Grand Délice

&'kk+.;-0!8-8`o=-<m-Jm,-;=-^m,-N{#-#m-&}-#-0+{-&{,-9{-<{=-:0-80:-6{=-A-0k

Le Flamboiement Suprême de la Sagesse du Grand Délice, Rituel d’Offrandes Ignées et d’Activités du Pel Kadü Chökyi Gyamtso

 

a. Volume 5, p. 647-666.

 

b. Le texte est organisé en fonction de deux parties consacrées aux activités d’apaisement (zhi ba’i las) et d’accroissement (rgyas pa’i las). Il y a donc deux rituels de homa (sbyin sreg) qui se suivent dans la pratique elle-même. Düdjom Rinpoche a rédigé l’ensemble en s’appuyant sur le texte-racine (gzhung) de L’Assemblée des Bienheureux (bDe gshegs ‘dus pa).

051. L'Avènement de l'Elixir de Sagesse

&'kk+.;-0!8-8`o=-<m-+0$-+},-0+#-8'v#-#m-&}-#-9{-<{=-0%t+-80{0=-6{=-A-0k

L’Avènement de l’Elixir de Sagesse, Rituel d’Auto-Initiation aux Principes de la Consécration du Pel Kadü Chökyi Gyamtso

 

a. Volume 5, p. 635-645.

 

b. Ce texte d’auto-initiation (bdag ‘jug) est essentiellement consacré à la liturgie qui accompagne la Consécration au cycle du Kadü Chökyi Gyamtso d’Orgyen Lingpa. Il contient l’essence des Quatre Consécrations (dbang bzhi) dont une brève Consécration au Dynamisme du Discernement (rig pa rtsal gyi dbang, p. 644). Düdjom Rinpoche rédigea ce texte à l'âge de 51 ans à Kündé Ling (Kun bde gling) à partir du texte-racine de la Consécration associée à ce cycle.

lundi 1 mars 2021

050. L'Extraction de l'Elixir pour l'Accomplissement du Grand Délice

&'k k+.;-0!8-8`o=-<m-1&}#-#m-Jm,-;=-+1-Q=-0`o+-Pm8m-au0-*0=-0+{-&{,-Es0-.8m-0%t+-;{,-6{=-A-0k

 

 L'Extraction de l'Elixir pour l'Accomplissement du Grand Délice, Pratique permettant de réaliser l'Ambroisie des Substances Rituelles avec les Précellentes Activités du Pel Kadü Chökyi Gyamtso

 

a. Volume 5, p. 591-633.

 

b. Cette longue pratique de rasāyana (bcud len) du Kadü Chökyi Gyamtso a été composée par Düdjom Rinpoche à l'âge de 47 ans, dans le sanctuaire de Rigdzin Gatsel (Rig 'dzin dga' tshal), le Bosquet de Joie des Porteurs-de-Science. Le texte comprend sept parties :

  1. la définition de l'Essence de l'Ambroisie,

  2. l'explication de sa signification littérale

  3. le nombre de ses subdivisions,

  4. la manière dont on la consomme,

  5. la manière de collecter les substances,

  6. la manière concrète de pratiquer, et

  7. la manière dont on obtient le Fruit.

 

1. L'Ambroisie ou amrita est une substance naturellement pure depuis l'origine, possédant la saveur unique (ro gcig) de l'Espace Absolu vierge de chute dans les partialités dualistes, telles que le bon et le mauvais en matière de saveur.

 

2. Le terme amrita (bdud rtsi) signifie “immortalité”, littéralement “absence de mort” ('chi ba med pa), dans le sens où cette substance chasse les terreurs liées à la mort. En tibétain, l'expression est bdud rtsi qui se compose des termes bdud (démon) et rtsi (élixir, jus, extrait, distillat). Le texte dit : "On parle ainsi d'ambroisie lorsque l'on applique l'élixir de la Sagesse du Discernement sur les démons de la discursivité” (rnam rtog gi bdud la rig pa ye shes kyi bdud rtsis 'debs pas na bdud rtsi ste/). Et dans des Préceptes (Man ngag) dont le titre n'est pas donné de manière complète, il est dit :

              bDud renvoie à la saisie du soi et aux hordes conceptuelles;

              rTsi renvoie à l'Egalité même de notre Discernement.

              (man ngag las/ bdud ni bdag 'dzin rtog tshogs bcas/ /rtsi ni rang rig mnyam pa nyid/

 

On appelle encore cette substance “Panacée Dharmique” (chos sman) dans le sens où cette Panacée (sman, lit. “médecine”) est celle de la Sagesse (ye shes) appliquée à tous les phénomènes (chos) du Saṃsāra et du Nirvāṇa. C'est en appliquant cette panacée que l'on transmute les cinq poisons en médecine universelle.

 

3. Il existe de nombreuses catégories d'Ambroisie. Le texte en énumère quatre sans entrer dans les détails. Ces quatre catégories sont :

  — l'Ambroisie du Dharma (chos kyi bdud rtsi),

  — l'Ambroisie absolue ou Ambroisie véritable (don gyi bdud rtsi),

  — l'Ambroisie indicative (rtags kyi bdud rtsi), rtags signifiant signe, indication, mais également preuve, caractéristique, etc., et

  — l'Ambroisie en tant que substance (rdzas kyi bdud rtsi), c'est-à-dire un véritable élixir.

 

4. La consommation de l'Ambroisie devient un substitut à la nourriture ordinaire et permet d'obtenir les accomplissements, suprême et ordinaires (l'accomplissement suprême est au singulier parce qu'il consiste dans l'obtention du Plein Eveil lui-même).

 

5. Le texte n'aborde pas en détail la manière de collecter les substances pour préparer l'Ambroisie. Il se contente de préciser que ces substances sont les cinq Ambroisies (bdud rtsi lnga), les huit racines (rtsa ba brgyad) et leur mille “branches” (yan lag stong). Les cinq Ambroisies sont les substances sacramentelles classiques des Tantras Supérieurs. Plus loin, dans la section 6, le texte mentionne également les cinq chairs (sha lnga) et une série complexe d'autres substances comme le santal brun (tsan dan smug po) qui appartient aux huit racines, etc. En fait, l'intégralité des substances à réunir est énumérée dans la partie “préparatifs” de la section 6. 

 

6. La manière de pratiquer est organisée en fonction de : 1. les préparatifs, 2. les phases d'activités de la pratique elle-même, et 3. le festin final avec l'obtention des siddhis et le Fruit de la pratique.

  Les phases d'activités de la pratique se composent des subdivisions suivantes :

1. les étapes préliminaires

2. la pratique principale

2-1. le maṇḍala de la pratique

2-2. la purification des substances coupées en petits morceaux,

2-2-1. la purification proprement dite

2-2-1-1. la visualisation initiale

2-2-1-2. l'invitation des Etres de Sagesse (ye shes pa)

2-2-1-3. la requête les invitant à demeurer dans les substances

2-2-1-4. la consécration

2-2-1-5. les prosternations

2-2-1-6. les offrandes

2-2-1-7. les louanges

2-2-1-8. l'invitation des Protecteurs des substances médicinales

2-2-1-9. la dissipation des concepts dualistes

2-2-1-10. la récitation mantrique

2-2-2. la procédure finale

2-3. la réduction en poudre

2-3-1. la pratique consistant à moudre et étaler la poudre

2-3-2. la réduction en poudre proprement dite

2. le festin final


7. La manière dont on obtient le Fruit est divisée en fonction des Qualités associées à cette vie (comme l'absence de maladie, le rajeunissement, etc.) et les bénéfices ultimes en matière d'Eveil.

 

049. L'Invocation à Réciter lors de la pratique du Grand Accomplissement

&'k k0!8-8`o=-au0-&{,-0S=-.8m-!0=-=v-4-I-0!q;k

 

L'Invocation à Réciter lors de la pratique du Grand Accomplissement du Kadü Chökyi Gyamtso 

 

a. Volume 5, p. 585-589.

 

b. Le titre est reconstruit à partir de la première phrase du texte. Celui-ci contient la forme longue de la pratique du Grand Accomplissement (sgrub pa chen po) du cycle révélé par Orgyen Lingpa (1323–?), mise en forme par Düdjom Rinpoche.

 

 

048. La Liste des Activités à Pratiquer en tant que Festins d'Offrandes du Kadü Chökyi Gyamtso

&'k k0!8-8`o=-<m-3~1-0v-3~#=-=v-au0-.8m-;=-*}k

La Liste des Activités à Pratiquer en tant que Festins d'Offrandes du Kadü Chökyi Gyamtso 


a. Volume 5, p. 531-583.

 

b. Ce texte est bien plus qu'une simple liste d'activités (las tho) puisqu'il décrit en détail la triple pratique d'approche (bsnyen pa), d'accomplissement (sgrub pa) et de grand accomplissement (sgrub pa chen po) à conduire dans le contexte du cycle du Kadü Chökyi Gyamtso. Sur la base d'un original composé par Kongtrül Lodrö Thayé (1813–1899), Düdjom Rinpoche a ajouté de “légère clarifications” (gsal byed cung zad).

 

samedi 30 janvier 2021

047. L'Abrégé Extrême des Méthodes d'Offrandes

 &'kk +.;-0!8-8`o=-<m-0!8-Ns$-1&}+-*0=-<m,-_p-0&q=-.i

L'Abrégé Extrême des Méthodes d'Offrandes au Protecteur des Enseignements du Pel Kadü Chökyi Gyamtso 

a. Volume 5, p. 523-529.


b. Trésor révélé par Orgyen Lingpa (1323– ?). Ce texte est un court rituel d'offrandes associé au Protecteur principal du cycle du Kadü Chökyi Gyamtso, c'est-à-dire Mahākāla.

vendredi 29 janvier 2021

046. Le Tintement des Joyaux, Abrégé de la Pratique de Contentement du Pel Kadü Chökyi Gyamtso

&'kk +.;-0!8-8`o=-<m-!}$-0&q=-:m,-&{,-=m;-1i

Le Tintement des Joyaux, Abrégé de la Pratique de Contentement du Pel Kadü Chökyi Gyamtso.

 

a. Volume 5, p. 513-522.

 

b. Trésor révélé par Orgyen Lingpa (1323– ?). Le texte aurait été compilé par Yeshe Tsogyel à partir des enseignements de Padmasambhava et confié à Gyelsé Chogdrub Gyelpo (rGyal sras mChog grub rgyal po), alias Gyelsé Lhaje (rGyal sras Lha rje, voir E. Dargyay, The Rise of Esoteric Buddhism, p. 211 n. 15), le petit-fils de l’empereur Trisong Detsen (r. 755–799). Le texte comporte deux subdivisions : 1. une première partie consacrée aux réparations et contentement (bskang ba), et 2. une seconde partie consacrée à la confession (bshags pa).

045. Oṃ: phun sum tshogs pa phyi yi yid bzhin rgya mtshor 'dra

?fi /v,-=v1-3~#=-.-@m-9m-9m+-06m,-W-13~-8Hi

Sans titre, commençant par : Oṃ: phun sum tshogs pa phyi yi yid bzhin rgya mtsho ‘dra

 

a. Volume 5, p. 512.

 

b. Prière de bon auspices (bkra shis) appartenant aux Trésors (gter ma) révélés par Orgyen Lingpa (O rgyan gling pa, 1323–?). D’après le colophon, cette prière aurait été chantée par les Buddhas lors de la naissance de Padmasambhava sur le lac Dhanakośa.

044. Ho ! phyogs dus rtsa brgyud bla ma yi dam lha:

  &' >}i @}#=-`o=-P-0Wv+-R-1-9m-+1-Ri

Sans titre, commençant par : Ho! phyogs dus rtsa brgyud bla ma yi dam lha:


a. Volume 5, p. 511.


b. Courte prière d'aspiration (smon lam) et de bon auspices (bkra shis) extraite des profonds Trésors (zab gter) de Orgyen Drimé Künga (O rgyan Dri med kun dga', 1347–?, une émanation de Nuchen Sangyé Yéshé). On doit à ce tertön la découverte d'un cycle de Dzogchen intitulé La Quintessence des Ḍākinīs selon la Grande Perfection (rDzogs chen mkha' 'gro yang tig) différent du cycle éponyme composé par Longchenpa.